-
1 высота глаз (над сиденьем) в положении сидя
Aviation medicine: eye height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота глаз (над сиденьем) в положении сидя
-
2 высота локтя (над сиденьем) в положении сидя
Aviation medicine: elbow rest height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота локтя (над сиденьем) в положении сидя
-
3 высота локтя над сиденьем
Aviation medicine: elbow to seat heightУниверсальный русско-английский словарь > высота локтя над сиденьем
-
4 высота плеч (над сиденьем) в положении сидя
Aviation medicine: shoulder height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота плеч (над сиденьем) в положении сидя
-
5 высота подлокотника (над сиденьем) в положении сидя
Aviation medicine: elbow rest height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота подлокотника (над сиденьем) в положении сидя
-
6 навес над сиденьем оператора
Engineering: operator canopyУниверсальный русско-английский словарь > навес над сиденьем оператора
-
7 тент над сиденьем оператора
Engineering: operator canopyУниверсальный русско-английский словарь > тент над сиденьем оператора
-
8 высота глаз в положении сидя
1) Astronautics: sitting eye height2) Aviation medicine: (над сиденьем) eye height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота глаз в положении сидя
-
9 высота плеч в положении сидя
1) Astronautics: sitting shoulder height2) Aviation medicine: (над сиденьем) shoulder height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота плеч в положении сидя
-
10 высота локтя в положении сидя
Aviation medicine: (над сиденьем) elbow rest height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота локтя в положении сидя
-
11 высота подлокотника в положении сидя
Aviation medicine: (над сиденьем) elbow rest height, sittingУниверсальный русско-английский словарь > высота подлокотника в положении сидя
-
12 проход (в автотранспортных средствах)
проход
Пространство, обеспечивающее доступ пассажиров от любого сиденья (ряда сидений) к любому другому сиденью (ряду сидений), или к любому входному проходу от любой служебной двери и любой площадки для стоящих пассажиров либо к ним. К проходу не относятся:
1) пространство шириной 30 см перед любым сиденьем;
2) пространство над поверхностью любой подножки или ступеньки около дверей, или
3) любое пространство, которое предназначается для доступа только к одному сиденью (ряду сидений).
[ ГОСТ Р 41.36-2004]
проход
Пространство, предназначенное для доступа пассажиров от любого сиденья (ряда сидений) к любому другому сиденью (ряду сидений) или к любому входному проходу от любой служебной двери. К проходу не относятся:
1) пространство, предназначенное для размещения ног сидящих пассажиров;
2) пространство над поверхностью любой подножки или ступеньки или
3) любое пространство, которое предназначено для доступа только к одному сиденью (ряду сидений).
[ ГОСТ Р 41.51-2004]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проход (в автотранспортных средствах)
-
13 седан-ландо
Automobile industry: sedan-landau (4-6-местный, обычно четырёхдверный. кузов без внутренней перегородки с крышей, открывающейся только над задним сиденьем) -
14 место
space
(в документе, таблице для внесения записей) — the various forms have standardized spaces where the symbols for each day's entry must be placed.
- (расположения, установки агрегата) — location each group of landing lights is installed at a common location.
- агрегата, посадочное (поверхность для установки агрегата) — accessory mounting face fuel pump mounting face is on the wheelcase.
- агрегата, посадочное (специальный прилив с приводом для установки агрегата на двигателе) — accessory (mounting) pad after removing the pump from the engine, blank off the pump pad with a cover plate.
- бедствия (аварии, катастрофы) — area of incident
- бортинженера, рабочее — flight engineer /engineer's/ station
- бортпроводника (кресло в пассажирской кабине, резервируемое для бортпроводника) — cabin attendant /attendant's/ seat
- бортпроводника (специально оборудованное место) — cabin attendant /attendant's/ station
- ввода противопожарных средств (лючок дпя сопла огнетушителя) — fire extinguisher insert point
- ввода противопожарных средств (надпись у лючка для ввода сопла огнетушителя) — fire access
- вертолета (мв) — aircraft position (pos)
- вырубания обшивки — break-in point
место вырубания обшивки фюзеляжа обозначено желтыми углами (рис. 104). — the break-in point on the fuselage is indicated with yellow corner markings.
- вырубания обшивки (надпись) — break in here
- выставки (инерциальной системы) — site of alignment
- выставки (инерциальной системы) в инерциальном пространстве — site of alignment in inertial space
- выставки (инерциальной системы) на земле — site of alignment on earth
- генератора, посадочное — generator mounting pad
- замера (графа таблицы рр) — measurement area
-, исходное (в плане полета по ппм) — origin wpt о may be selected as an origin.
- крепления — attachment point
- командира корабля, рабочее — captain's station
-, критическое (в планере, системе, двигателе) — problem area (in airframe, systern engine)
- ла (самолета, вертолета) — aircraft position (pos)
- ла, определенное методом счисления пути — dead-reckoning position the dead-reckoning position is a combination ofair position and preset wind data.
- ла, штилевое — air position
-, легкодоступное (при техобслуживании) — easily /free/ accessible point /area/
- летного происшествия (аварии, катастрофы) — area of incident
- (нахождения) неисправности (графа таблицы с указанием участка эл. цепи) — possible trouble area
- летчика, рабочее — pilot /pilot's/ station
-, общее (установки) — common location
-, оперативно-доступное (при техобслуживании) — easily /free/ accessible point /area/
- пайки — soldered point
- повышенного внимания (при осмотре и контроле) — thorough-inspection point /area, zone/, point subject to thorough inspection
- под домкрат (рис. 145) — jacking point
- под домкрат (надпись) — jack here
- под козелок (надпись) — trestle here
-, посадочное (на валу) — mounting seat
-, посадочное (поверхность для монтажа агрегата) — mounting face
-, посадочное (специальный прилив для установки агрегата — mounting pad
-, рабочее (в цехе) — workplace (in shop)
-, рабочее (верстак) — workbench
observe absolute cleanliness of workbench, tools and parts.
-, рабочее (члена экипажа) — crew member's station /position/
место члена экипажа на борту ла, специально оборудованное органами управления, приборами, средствами связи и сигнализации, сиденьем или креслом (рис. 88). — the flight crewmembers' stations must be located and arranged so that the flight crewmembers can perform their functions efficiently and without interfering with each other.
- самолета (mс) — aircraft position (pos), fix
точка земной поверхности, над которой в данный момент находится самолет (рис. 122). (cm. местоположение) — in navigation, a relatively accurate ground position of an aircraft determined without reference to any former position.
- самолета, текущее (mс) — present position (pos)
- самолета, текущее, в полете — in-flight present position
-, свободное (в упаковочном ящике) — hollow place /space/ stuff a box with pads to fill out hollow places.
- соединения — connection point
-, спальное — berth
- стоянки — parking area
- стоянки ла (местоположение) — ramp position
- стыка — joint
-, такелажное — lifting point
-, такелажное (надпись) — hoist here
-, труднодоступное — hardly accessible place
- хранения (ч-л. на борту) — stowage
-, центральное — center location
- штурмана, рабочее на м(есте) (в отношении осмотра, изготовления, ремонта) — navigator's station in situ
отсутствие свободного места (в документе дпя внесения записи) — space is crowded if the space is crowded, the entry can be made immediately above the mechanic's signature.
по m(ecту) (об установке) — in place
no месту (напр., сверлить отверстия) — (drill holes) to suit job (requirements)
после занятия рабочих мест в кабине — on entering flight compartment
у рабочего м. (летчика) — at pilot's station
экономия м. (за счет установки малогабаритных агрегатов. блоков) — space saving (by installing small-size units)
занимать м. (в пассажирской кабине) — occupy the seat
занимать центральное м. (о приборах на приб. доске) — be grouped and centered (on panel)
менять места (присоединения) двух проводов — rovers connection of two wires
обнаруживать м. дефекта — locate defect
обнаруживать на шине м. прокола — locate the tire leak point
определять дефект на м. — determine defect in situ
определять критическое м. — detect problem area
перепутать местами (детали при сборке, установке) — misplace
трогаться с м. (о самолете на земле) — move off from rest
устанавливать на м. — install in place
устанавливать на м. (после снятия) — reinstall. steps required to remove and reinstall a component.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > место
См. также в других словарях:
Авиакатастрофа над базой Туле — Авиакатастрофа над базой Туле … Википедия
Краткое описание устройства танка Т-64А — ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Танк Т 64А является боевой гусеничной машиной, которая имеет мощное вооружение, надежную броневую защиту и обладает высокой маневренностью. Танк предназначен для решения широкого круга боевых задач. Благодаря мощному… … Энциклопедия техники
MBT-70 — … Википедия
M2 (бронетранспортёр) — У этого термина существуют и другие значения, см. M2. Half Track Personnel Carrier M2 Классификация бронетранспортёр Боевая … Википедия
ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧЕМУ СТУЛУ (КРЕСЛУ) — Согласно ГОСТ Р 50923–96 «Дисплеи. Рабочее место оператора. Общие эргономические требования и требования к производственной среде. Методы измерения» устанавливается, что рабочий стул (кресло) должен обеспечивать поддержание физиологически… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
БАЛДАХИН — (итал. baldachino, от им. города Балдах, т. е. Багдад). Навес, драпировка, утверждаемые на столбах и применяемые преимущественно в виде украшения или в тех случаях, когда нужно подчеркнуть особую святость или почетность места. Словарь иностранных … Словарь иностранных слов русского языка
M3 (бронетранспортёр) — У этого термина существуют и другие значения, см. M3 … Википедия
БЕСЕДА — жен. взаимный разговор, общительная речь между людьми, словесное их сообщение, размен чувств и мыслей на словах. О чем у вас вечор беседа шла? | Речь, говор, слово, язык, наречие, способ объяснения, произношения; слог, оборот речи. У галичан иная … Толковый словарь Даля
Карета — Екатерины в Эрмитаже Карета (от лат. … Википедия
OT-64 SKOT — Бронетранспортёр OT 64 … Википедия
таля — и, Natalie. Галлицизрованное рус. женское имя Наталья. Спускать воду можно было, так как над сиденьем был устроен металлический бак, который прислуга наполняла водой. С умилением вспоминаю металлический крючок, укрепленный на бронзовой пластинке … Исторический словарь галлицизмов русского языка